Download The Translation of Violence in Children’s Literature PDF Full

The Translation of Violence in Children’s Literature

Author :
Publisher : Routledge
Release Date :
ISBN : 1000506223
Pages : 200 pages
Rating : 4.0/5 (56 Download)

GET EBOOK!

Download Free The Translation of Violence in Children’s Literature PDF by Marija Todorova Full Book and published by Routledge. This book was released on 2021-11-30 with total page 200 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Considering children’s literature as a powerful repository for creating and proliferating cultural and national identities, this monograph is the first academic study of children’s literature in translation from the Western Balkans. Marija Todorova looks at a broad range of children’s literature, from fiction to creative non-fiction and picture books, across five different countries in the Western Balkans, with each chapter including detailed textual and visual analysis through the predominant lens of violence. These chapters raise questions around who initiates and effectuates the selection of children’s literature from the Western Balkans for translation into English, and interrogate the role of different stakeholders, such as translators, publishers and cultural institutions in the representation and construction of these countries in translated children’s literature, both in text and visually. Given the combination of this study’s interdisciplinary nature and Todorova’s detailed analysis, this book will prove to be an essential resource for professional translators, researchers and students in courses in translation studies, children’s literature or area studies, especially that of countries in the Western Balkans. .

Download The Translation of Violence in Children's Literature PDF Full

The Translation of Violence in Children's Literature

Author :
Publisher :
Release Date :
ISBN : 9780367709303
Pages : 182 pages
Rating : 4.9/5 (39 Download)

GET EBOOK!

Download Free The Translation of Violence in Children's Literature PDF by Marija Todorova Full Book and published by . This book was released on 2021 with total page 182 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "Considering children's literature as a powerful repository for creating and proliferating cultural and national identities, this monograph is the first academic study of children's literature in translation from the Western Balkans. Marija Todorova looks at a broad range of children's literature, from fiction to creative non-fiction and picture books, across five different countries in the Western Balkans, with each chapter including detailed textual and visual analysis through the predominant lens of violence. These chapters raise questions around who initiates and effectuates the selection of children's literature from the Western Balkans for translation into English, and interrogate the role of different stakeholders, such as translators, publishers and cultural institutions in the representation and construction of these countries in translated children's literature, both in text and visually. Given the combination of this study's interdisciplinary nature and Todorova's detailed analysis, this book will prove to be an essential resource for professional translators, researchers and students in courses in translation studies, children's literature or area studies, especially that of countries in the Western Balkans"--

Download The Translation of Children's Literature PDF Full

The Translation of Children's Literature

Author :
Publisher : Multilingual Matters
Release Date :
ISBN : 1853599050
Pages : 268 pages
Rating : 4.3/5 (599 Download)

GET EBOOK!

Download Free The Translation of Children's Literature PDF by Gillian Lathey Full Book and published by Multilingual Matters. This book was released on 2006-01-01 with total page 268 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: In the last few decades a number of European scholars have paid an increasing amount of attention to children's literature in translation. This book not only provides a synthetic account of what has been achieved in the field, but also makes us fully aware of all the textual, visual and cultural complexities that translating for children entails.... Students of this subject have had problems in finding a book that attempted an up-to-date and comprehensive review of the field. Gillian Lathey's Reader does just this. Dr Piotr Kuhiwczak, Director, Centre for Translation and Comparative Cultural Studies University of Warwick.

Download Ideological Manipulation of Children’s Literature Through Translation and Rewriting PDF Full

Ideological Manipulation of Children’s Literature Through Translation and Rewriting

Author :
Publisher : Springer Nature
Release Date :
ISBN : 3030477495
Pages : 136 pages
Rating : 4.0/5 (477 Download)

GET EBOOK!

Download Free Ideological Manipulation of Children’s Literature Through Translation and Rewriting PDF by Vanessa Leonardi Full Book and published by Springer Nature. This book was released on 2020-07-06 with total page 136 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book explores the topic of ideological manipulation in the translation of children’s literature by addressing several crucial questions, including how target language norms and conventions affect the quality of a translation, how translations are selected on the basis of what is culturally accepted, who is involved in the selection of what should be translated for children in the target culture, and how this process takes place. The author presents different ways of looking at the translation of children’s books, focusing particularly on the practices of intralingual and interlingual translations as a form of rewriting across a selection of European languages. This book will be of interest to Translation Studies and children's literature scholars, as well as those with a wider interest in the impact of ideology on culture.

Download Children's Literature in Translation PDF Full

Children's Literature in Translation

Author :
Publisher : Routledge
Release Date :
ISBN : 1317640381
Pages : 10 pages
Rating : 4.7/5 (64 Download)

GET EBOOK!

Download Free Children's Literature in Translation PDF by Jan Van Coillie Full Book and published by Routledge. This book was released on 2014-07-16 with total page 10 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Children's classics from Alice in Wonderland to the works of Astrid Lindgren, Roald Dahl, J.K. Rowling and Philip Pullman are now generally recognized as literary achievements that from a translator's point of view are no less demanding than 'serious' (adult) literature. This volume attempts to explore the various challenges posed by the translation of children's literature and at the same time highlight some of the strategies that translators can and do follow when facing these challenges. A variety of translation theories and concepts are put to critical use, including Even-Zohar's polysystem theory, Toury's concept of norms, Venuti's views on foreignizing and domesticating translations and on the translator's (in)visibility, and Chesterman's prototypical approach. Topics include the ethics of translating for children, the importance of child(hood) images, the 'revelation' of the translator in prefaces, the role of translated children's books in the establishment of literary canons, the status of translations in the former East Germany; questions of taboo and censorship in the translation of adolescent novels, the collision of norms in different translations of a Swedish children's classic, the handling of 'cultural intertextuality' in the Spanish translations of contemporary British fantasy books, strategies for translating cultural markers such as juvenile expressions, functional shifts caused by different translation strategies dealing with character names, and complex translation strategies used in dealing with the dual audience in Hans Christian Andersen's fairy tales and in Salman Rushdie's Haroun and the Sea of Stories.

Download Cultural Encounters in Translated Children's Literature PDF Full

Cultural Encounters in Translated Children's Literature

Author :
Publisher : Routledge
Release Date :
ISBN : 1317640268
Pages : 340 pages
Rating : 4.7/5 (64 Download)

GET EBOOK!

Download Free Cultural Encounters in Translated Children's Literature PDF by Helen Frank Full Book and published by Routledge. This book was released on 2014-04-08 with total page 340 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Cultural Encounters in Translated Children's Literature offers a detailed and innovative model of analysis for examining the complexities of translating children's literature and sheds light on the interpretive choices at work in moving texts from one culture to another. The core of the study addresses the issue of how images of a nation, locale or country are constructed in translated children's literature, with the translation of Australian children's fiction into French serving as a case study. Issues examined include the selection of books for translation, the relationship between children's books and the national and international publishing industry, the packaging of translations and the importance of titles, blurbs and covers, the linguistic and stylistic features specific to translating for children, intertextual references, the function of the translation in the target culture, didactic and pedagogical aims, euphemistic language and explicitation, and literariness in translated texts. The findings of the case study suggest that the most common constructs of Australia in French translations reveal a preponderance of traditional Eurocentric signifiers that identify Australia with the outback, the antipodes, the exotic, the wild, the unknown, the void, the end of the world, the young and innocent nation, and the Far West. Contemporary signifiers that construct Australia as urban, multicultural, Aboriginal, worldly and inharmonious are seriously under-represented. The study also shows that French translations are conventional, conservative and didactic, showing preference for an exotic rather than local specificity, with systematic manipulation of Australian referents betraying a perception of Australia as antipodean rural exoticism. The significance of the study lies in underscoring the manner in which a given culture is constructed in another cultural milieu, especially through translated children's literature.

Download The Routledge Handbook of Literary Translation PDF Full

The Routledge Handbook of Literary Translation

Author :
Publisher : Routledge
Release Date :
ISBN : 1315517116
Pages : 586 pages
Rating : 4.5/5 (517 Download)

GET EBOOK!

Download Free The Routledge Handbook of Literary Translation PDF by Kelly Washbourne Full Book and published by Routledge. This book was released on 2018-09-14 with total page 586 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Literary Translation provides an accessible, diverse and extensive overview of literary translation today. This next-generation volume brings together principles, case studies, precepts, histories and process knowledge from practitioners in sixteen different countries. Divided into four parts, the book covers many of literary translation’s most pressing concerns today, from teaching, to theorising, to translation techniques, to new tools and resources. Featuring genre studies, in which graphic novels, crime fiction, and ethnopoetry have pride of place alongside classics and sacred texts, The Routledge Handbook of Literary Translation represents a vital resource for students and researchers of both translation studies and comparative literature.

Download Children’s Literature in Translation PDF Full

Children’s Literature in Translation

Author :
Publisher : Leuven University Press
Release Date :
ISBN : 9462702225
Pages : 281 pages
Rating : 4.2/5 (72 Download)

GET EBOOK!

Download Free Children’s Literature in Translation PDF by Jan Van Coillie Full Book and published by Leuven University Press. This book was released on 2020-10-30 with total page 281 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: For many of us, our earliest and most meaningful experiences with literature occur through the medium of a translated children’s book. This volume focuses on the complex interplay that happens between text and context when works of children’s literature are translated: what contexts of production and reception account for how translated children’s books come to be made and read as they are? How are translated children’s books adapted to suit the context of a new culture? Spanning the disciplines of Children’s Literature Studies and Translation Studies, this book brings together established and emerging voices to provide an overview of the analytical, empirical and geographic richness of current research in this field and to identify and reflect on common insights, analytical perspectives and trajectories for future interdisciplinary research. This volume will appeal to an interdisciplinary audience of scholars and students in Translation Studies and Children’s Literature Studies and related disciplines. It has a broad geographic and cultural scope, with contributions dealing with translated children’s literature in the United Kingdom, the United States, Ireland, Spain, France, Brazil, Poland, Slovenia, Hungary, China, the former Yugoslavia, Sweden, Germany, and Belgium.

Download Intercultural Crisis Communication PDF Full

Intercultural Crisis Communication

Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing
Release Date :
ISBN : 1350097071
Pages : 280 pages
Rating : 4.0/5 (97 Download)

GET EBOOK!

Download Free Intercultural Crisis Communication PDF by Christophe Declercq Full Book and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2019-11-14 with total page 280 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Intercultural Crisis Communication poses pertinent questions and provides powerful responses to crises that have characterised the modern world since 2010. Language mediation in situations of disaster, emergency and conflict is an under-developed area of scholarship in Translation Studies. This book responds to a clear need for research drawn from practical experiences in the field and explores the crucial role of translation, interpretation and mediation in contexts of crises. Particular consideration is given to situations where rare or minority languages represent a substantial obstacle to humanitarian operations. Contemporary case studies from the USA, Africa, Europe, and Armenia provide major examples of crisis communication that call for more efficient language mediation. Such examples include Syrian displacement, the refugee crisis in Croatia and Italy, international terrorism and national public administration, interpreting in conflict and for Médecins sans Frontières, as well as the integration of refugee doctors for employment in the UK. With contributions from experts in the field, this volume is of international relevance and provides a multifaceted overview of intercultural communication issues and remedies during crises.

Download Translation, Adaptation and Transformation PDF Full

Translation, Adaptation and Transformation

Author :
Publisher : A&C Black
Release Date :
ISBN : 1441108564
Pages : 242 pages
Rating : 4.1/5 (18 Download)

GET EBOOK!

Download Free Translation, Adaptation and Transformation PDF by Laurence Raw Full Book and published by A&C Black. This book was released on 2012-01-12 with total page 242 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Examines what adaptation and translation are, and moves towards theorizing both as coherent disciplines.

Download Child Autonomy and Child Governance in Children's Literature PDF Full

Child Autonomy and Child Governance in Children's Literature

Author :
Publisher : Taylor & Francis
Release Date :
ISBN : 1317394801
Pages : 240 pages
Rating : 4.7/5 (394 Download)

GET EBOOK!

Download Free Child Autonomy and Child Governance in Children's Literature PDF by Christopher Kelen Full Book and published by Taylor & Francis. This book was released on 2016-11-18 with total page 240 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book explores representations of child autonomy and self-governance in children’s literature.The idea of child rule and child realms is central to children’s literature, and childhood is frequently represented as a state of being, with children seen as aliens in need of passports to Adultland (and vice versa). In a sense all children’s literature depends on the idea that children are different, separate, and in command of their own imaginative spaces and places. Although the idea of child rule is a persistent theme in discussions of children’s literature (or about children and childhood) the metaphor itself has never been properly unpacked with critical reference to examples from those many texts that are contingent on the authority and/or power of children. Child governance and autonomy can be seen as natural or perverse; it can be displayed as a threat or as a promise. Accordingly, the "child rule"-motif can be seen in Robinsonades and horror films, in philosophical treatises and in series fiction. The representations of self-ruling children are manifold and ambivalent, and range from the idyllic to the nightmarish. Contributors to this volume visit a range of texts in which children are, in various ways, empowered, discussing whether childhood itself may be thought of as a nationality, and what that may imply. This collection shows how representations of child governance have been used for different ideological, aesthetic, and pedagogical reasons, and will appeal to scholars of children’s literature, childhood studies, and cultural studies.

Download Comparative Children's Literature PDF Full

Comparative Children's Literature

Author :
Publisher : Routledge
Release Date :
ISBN : 1134404859
Pages : 192 pages
Rating : 4.4/5 (44 Download)

GET EBOOK!

Download Free Comparative Children's Literature PDF by Emer O'Sullivan Full Book and published by Routledge. This book was released on 2005-03-05 with total page 192 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: WINNER OF THE 2007 CHLA BOOK AWARD! Children's literature has transcended linguistic and cultural borders since books and magazines for young readers were first produced, with popular books translated throughout the world. Emer O'Sullivan traces the history of comparative children's literature studies, from the enthusiastic internationalism of the post-war period – which set out from the idea of a supra-national world republic of childhood – to modern comparative criticism. Drawing on the scholarship and children's literature of many cultures and languages, she outlines the constituent areas that structure the field, including contact and transfer studies, intertextuality studies, intermediality studies and image studies. In doing so, she provides the first comprehensive overview of this exciting new research area. Comparative Children's Literature also links the fields of narratology and translation studies, to develop an original and highly valuable communicative model of translation. Taking in issues of children's 'classics', the canon and world literature for children, Comparative Children's Literature reveals that this branch of literature is not as genuinely international as it is often fondly assumed to be and is essential reading for those interested in the consequences of globalization on children's literature and culture.

Download An Encyclopaedia of Translation PDF Full

An Encyclopaedia of Translation

Author :
Publisher : Chinese University Press
Release Date :
ISBN : 9789622019973
Pages : 1184 pages
Rating : 4.9/5 (978 Download)

GET EBOOK!

Download Free An Encyclopaedia of Translation PDF by Sin-wai Chan Full Book and published by Chinese University Press. This book was released on 2001 with total page 1184 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Language-specific entries relate to the interaction between the Chinese-speaking and English-speaking communities of Hong Kong. At the same time, the work draws on Western knowledge and experience with translation studies in general. This book is a valuable reference for translators, scholars, and students of translation studies.

Download Brown Gold PDF Full

Brown Gold

Author :
Publisher : Routledge
Release Date :
ISBN : 1135949158
Pages : 252 pages
Rating : 4.5/5 (949 Download)

GET EBOOK!

Download Free Brown Gold PDF by Michelle Martin Full Book and published by Routledge. This book was released on 2004-03 with total page 252 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This is the first comprehensive look at African-American picture books from the mid- nineteenth century to today.

Download The Routledge Handbook of Translation and Ethics PDF Full

The Routledge Handbook of Translation and Ethics

Author :
Publisher : Routledge
Release Date :
ISBN : 1000289087
Pages : 494 pages
Rating : 4.0/5 (289 Download)

GET EBOOK!

Download Free The Routledge Handbook of Translation and Ethics PDF by Kaisa Koskinen Full Book and published by Routledge. This book was released on 2020-12-17 with total page 494 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The Routledge Handbook of Translation and Ethics offers a comprehensive overview of issues surrounding ethics in translating and interpreting. The chapters chart the philosophical and theoretical underpinnings of ethical thinking in Translation Studies and analyze the ethical dilemmas of various translatorial actors, including translation trainers and researchers. Authored by leading scholars and new voices in the field, the 31 chapters present a wide coverage of emerging issues such as increasing technologization of translation, posthumanism, volunteering and activism, accessibility and linguistic human rights. Many chapters provide the first extensive overview of the topic or present new takes on established areas. The book is divided into four parts, with the first covering the most influential ethical theories. Part II takes the perspective of agents in different contexts and the ethical dilemmas they face, while Part III takes a critical look at central institutions structuring and controlling ethical behaviour. Finally, Part IV focuses on special issues and new challenges, and signals new directions for further study. This handbook is an indispensable resource for all students and researchers of translation and ethics within translation and interpreting studies, multilingualism and comparative literature.

Download English Translations of Korczak’s Children’s Fiction PDF Full

English Translations of Korczak’s Children’s Fiction

Author :
Publisher : Springer Nature
Release Date :
ISBN : 303038117X
Pages : 247 pages
Rating : 4.0/5 (381 Download)

GET EBOOK!

Download Free English Translations of Korczak’s Children’s Fiction PDF by Michał Borodo Full Book and published by Springer Nature. This book was released on 2020-02-22 with total page 247 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book investigates major linguistic transformations in the translation of children’s literature, focusing on the English-language translations of Janusz Korczak, a Polish-Jewish children’s writer known for his innovative pedagogical methods as the head of a Warsaw orphanage for Jewish children in pre-war Poland. The author outlines fourteen tendencies in translated children’s literature, including mitigation, simplification, stylization, hyperbolization, cultural assimilation and fairytalization, in order to analyse various translations of King Matt the First, Big Business Billy and Kaytek the Wizard. The author then addresses the translators’ treatment of racial issues based on the socio-cultural context. The book will be of use to students and researchers in the field of translation studies, and researchers interested in children’s literature or Janusz Korczak.

Download Children's Literature PDF Full

Children's Literature

Author :
Publisher : Bloomsbury Publishing
Release Date :
ISBN : 1350308935
Pages : 232 pages
Rating : 4.0/5 (38 Download)

GET EBOOK!

Download Free Children's Literature PDF by Pat Pinsent Full Book and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2016-04-08 with total page 232 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This invaluable Guide surveys the key critical works and debates in the vibrant field of children's literature since its inception. Leading expert Pat Pinsent combines a chronological overview of developments in the genre with analysis of key theorists and theories, and subject-specific methodologies.